SPECJALNE WYRÓŻNIENIE OD KOMISJI EUROPEJSKIEJ DLA BERENIKI MAZUR- UCZENNICY „CHREPTOWICZA”
Berenika Mazur, uczennica klasy 2b w LO nr II im. Joachima Chreptowicza, uzyskała wyjątkowe wyróżnienie od Komisji Europejskiej za znakomite tłumaczenie tekstu w Międzynarodowym Konkursie „Juvenes Translatores”. Jury mogło wyłonić tylko jednego zwycięzcę z każdego kraju europejskiego, więc przyznanie Berenice wyróżnienia jest szczególnym uznaniem dla jej znakomitych umiejętności językowych . LO im. Joachima Chreptowicza było w X edycji konkursu dla najlepszych w Europie młodych tłumaczy jedną spośród 751 europejskich szkół średnich oraz jedną spośród 51 szkół polskich zakwalifikowanych do międzynarodowych eliminacji. Berenika Mazur, reprezentantka ostrowieckiego „ Chreptusa”, rewelacyjnie poradziła sobie, tłumacząc na język polski nadesłany przez organizatora tekst w języku niemieckim. Prestiżowe wyróżnienie Bereniki jest dotychczas jej największym sukcesem językowym, choć uczennica niejednym sukcesem może się pochwalić. Na swoim koncie ma już kilka tytułów laureata niemieckojęzycznych konkursów – już jako gimnazjalistka zdobyła tytuł laureata XII Konkursu Języka Niemieckiego w województwie świętokrzyskim, zajęła 1.miejsce w Świętokrzyskim Konkursie Języków Obcych „My w Europie” w kategorii języka niemieckiego, zaś będąc uczennicą pierwszej klasy „Chreptowicza” została laureatką Ogólnopolskiego Konkursu Języka Niemieckiego „Sprachdoktor” w województwie świętokrzyskim oraz w klasie drugiej laureatką Ogólnopolskiego Interaktywnego Konkursu Mogalo „Verstehen”. Jako pierwszoklasistka brała też udział w międzynarodowym projekcie eTwinning, doskonaląc swój język niemiecki i ukazując z innymi uczniami szkół europejskich różnice i podobieństwa kulturowe. Gimnazjum ukończyła z certyfikatem Goethe Institut ze znajomością języka niemieckiego na poziomie A2 z wynikiem bardzo dobrym.
– Berenika bierze udział we wszystkich projektach i przedsięwzięciach z języka niemieckiego organizowanych w naszym liceum, ostatnio uczestniczyła w warsztatach niemieckojęzycznych w ramach współpracy szkoły z Filologią Germańską UJK – mówi nauczycielka z Lo nr II,germanistka Ewa Łatkowska.- Berenika jest świetnie zorganizowaną uczennicą, zawsze perfekcyjnie przygotowaną do zajęć języka niemieckiego. Jej wypowiedzi w tym języku, i pisemne i ustne, są zawsze przemyślane, a pod względem strukturalnym wykraczają poza program.
Berenika uczy się w szkole języka niemieckiego w wymiarze tylko 2 godzin tygodniowo ( bo jest to drugi wybrany język), dlatego chętnie bierze udział w cotygodniowych zajęciach dodatkowych, podczas których rozwija swoje umiejętności językowe i poznaje tajniki sztuki translatorskiej.
– Konkurs „Juvenes translatores” to konkurs wyjątkowy, inny niż wszystkie – mówi Berenika.- Wymagał bowiem ode mnie nie tylko zrozumienia tekstu w języku niemieckim, ale także przetłumaczenia go i stworzenia swojego własnego opowiadania w języku polskim. Wydaje mi się, że dzięki temu sprawdził on całą moją wiedzę i wszystko, czego nauczyłam się dotąd nie tylko na lekcjach niemieckiego, ale także na języku polskim. Do konkursu bowiem podeszłam, można powiedzieć, ”z marszu”. Wydaje mi się więc, że swój sukces zawdzięczam wieloletniej nauce obu przedmiotów, ponieważ moim zdaniem nie da się przygotować konkretnie do tego konkursu – to raczej efekt całej dotychczasowej edukacji. Pomogła mi z pewnością też moja sympatia do języka polskiego. Bardzo lubię pisać wypracowania – opowiadania, interpretacje, rozprawki…
Berenika podkreśla, że jej przygoda z językiem niemieckim zaczęła się w dzieciństwie, w wieku przedszkolnym, i nadal trwa, dając jej wiele przyjemności i satysfakcji.
– Bardzo cieszę się z wyróżnienia w „Juvenes translatores”, między innymi dlatego, że oznacza to, iż idę w dobrym kierunku – dodaje uczennica.- To dość ważne, ponieważ dużo uświadamia i daje motywację do dalszej nauki. Zamierzam bowiem kontynuować swoją przygodę z niemieckim, jednak nie za wszelką cenę. Traktowałam, traktuję i będę traktować naukę tego języka jako moje zainteresowanie i przyjemność. Nie chcę tego zmieniać. Moje plany na przyszłość nie są jeszcze dobrze sprecyzowane, ponieważ powstają na bieżąco w mojej głowie. Nie wiem, w jakich konkursach wezmę jeszcze udział i jakie studia wybiorę. Wiem za to, że niemiecki z pewnością będzie obecny w moim życiu, jednak nie jako główny cel. Chciałabym, by jego znajomość otworzyła mi w przyszłości drzwi do szerszych możliwości i nauki kolejnych języków obcych, co jest moim małym marzeniem. A wówczas ich znajomość będzie narzędziem w moich rękach do realizowania mojej przyszłej drogi życiowej oraz zawodowej, której jeszcze nie znam, ale myślę, że pojawi się na horyzoncie w odpowiednim dla mnie momencie.
Z taką znajomością języków obcych, jaką legitymuje się Berenika, przyszłość z pewnością otworzy przed nią szerokie perspektywy, które w pełni pozwolą spełnić jej wszystkie marzenia, i nie tylko te małe…